Κυριακή, Μαΐου 24, 2009

Ελληνικές Παροιμίες

Some modern Greek sayings from the following book: (updated a bit for modern orthography, grammar and usage)

κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι.
Better five and in the hand then ten and delay.
Όπου λαλούν πολλοί κοκκόροι αργει να ξημερώσει. Where many cocks crow, it delays the coming of dawn.
Οι πολλοί καραβοκύρηδες πνίγουν το καράβι.
Too many captains sink the ship.
Από άνθρωπο σπανό τρίχα δεν μπορείς να βγάλεις.
You can't pull whiskers from a beardless man.
Στην αναβροχιά, καλό και το χαλάζι.
In a drought even hail is welcome.
Όταν η αυλή σου διψά, μη χυνήης το νερόν έξω.
When you're lawn is dry, don't throw out your water.
Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα.
The donkey calling the rooster thick headed.
Όποιος κυνηγά πολλούς λαγούς, δεν πιάνει ούτε έναν.
Those who chase many rabbits won't catch even one.
Όταν σου χαρίζουν άλογο, δεν το κοιτάς στα δόντια.
When you're given a horse, you don't look at his teeth.
Του Γιάννη δώρο έδωσουν κι' αυτό μπομπές του έβρηκε.
They gave a present to Yanis and he found a problem with it.
Πέτρα που κυλάει χόρτο δεν πιάνει.
The rock that rolls doesn't acquire moss.
Ο σκύλος που γαυγίζει δεν δαγκάνει.
The dog that barks, doesn't bite.
Ο παπάς παπάς, ο ζευγάς ζευγάς.
Let the priest be a priest and the plow man a plow man.
Μάτια που δεν φαινονται γρήγορα λησμονούνται.
Αργυρό το μίλημα μα χρυσό το σιωπά.
Speech is silver but silence is golden.
όποιος φτύνει στον καθρέφτη, φτύνει τα μούτρα του.
One who spits in the mirror spits at his own face.
Όποιος φτύνει κατά πάνω φτύνει τα μούτρα του.
He who spits straight up spits on his own face.
Στραβός βελόνι εγύρευε μέσα στην αχυρώνα.
The blind man looked for a needle in the hay-loft.
Κόρακας κοράκου μάτι δε βγάζει.
A crow doesn't peck out a crow's eye.
Δως στου βοσκού γάλα.
Giving milk to the shepherd.
Το σίδερο πυρωμένο κολλά.
The iron moltenly hot. (Strike while the iron is hot.)
Ενα χελιδόνι δεν φέρνει την Άνοιξη. (Ancient Greek: μία χελιδών έαρ ου ποιει.)
One swallow does not make a spring.
Το σταμνί που πάει συχνά στη βρύσι μια μέρα σπάζει.
the pitcher that goes often to the fountain is one day broken.
Με μια ρίψη δυο πουλιά χτυπήσε.
With one throw he hit two birds.

Είμαστε αλάνια

Αφού γράφω για το θέμα στο ελληνικό τραγούδι, αυτό είναι ένα άλλο, ένα από το αγαπημένα τραγούδια. Δεν μπορώ να βρίσκω μια μεταγλώσσα στο Internet, τότε εφοδιάζω την δική μου που ελπίζω ότι θα βρήκατε χρήσιμη.

[Since I'm writing about Greek sons, here's another - one of my favorite. I wasn't able to find a translation on the Internet, so I'm providing one that I hope you find useful.]

Στίχοι: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος

Είμαστε αλάνια,
διαλεχτά παιδιά μέσα στην πιάτσα
και δεν την τρομάζουν
οι φουρτούνες τη δική μας ράτσα

Τι τα θες, τι τα θες, πάντα έτσι είν' η ζωή
θα γελάς ή θα κλαις βράδυ και πρωί.

Κάθε μας μεράκι
γίνεται τραγούδι και το λέμε
και μες' στα στραπάτσα |
μάθαμε ποτέ μας να μην κλαίμε. | Δις

Κι αν στην κοινωνία
μας χτυπούν αλύπητα οι μπόρες
μέσα στο τραγούδι |
φεύγουνε χαρούμενες οι ώρες. | Δις



|
| Δις


|
| Δις
gutter child
chosen, stand

race





dilapidation
community
crappy thing
remorse, shower
------ Translation ------

We're gutter children
Those chosen for the streets
But we don't fear our fate

What would you want, what would you want?
Life has always been like this: laughter and and tears – night and day.

Every crappy thing becomes a song we sing
and amid the dilapidation we never cry.

Misfortune rains upon us,
But in our songs we pass the hours with joy.

Τότε, θα δούμε αν μπορώ να γίνομαι ακόμα βλάκα με τα ελληνικά γλώσσα μου. :-) Άκουζα ένα παλιό τραγούδι, Ζαχαριάς και Αντζουλίνα που μπορείτε να βρείτε εδώ:
Όντως, εκείνο είναι το ίδια εγγραφή που Άκουζα. Οι Στοιχοι είναι:

Στίχοι: Νάσος Φακίδης
Μουσική: Νάσος Φακίδης

Μια φορά κι έναν καιρό
σε μεγάλο σπιτικό
καμαριέρης της κυρίας
ήτανε ο Ζαχαρίας
και κουμάντο στην κουζίνα
έκανε η Αντζουλίνα.
Τα εφτιάξανε οι δυο τους
και περνούσαν τον καιρό τους
μ' όρκους και φιλιά και χάδια
επερνούσανε τα βράδια
τραγουδώντας στην κουζίνα
ο Ζαχαριάς κι η Αντζουλίνα

Στο 'ρκίζουμ' Αντζουλίνα μου στην πρώτη ευκαιρία.
Μπράβο, μπράβο, μπράβο Ζαχαρία.
Πως θα σε κάνω μια έμμορφη και μια τρανή κυρία.
Μπράβο, μπράβο, μπράβο Ζαχαρία.
Κι εγώ για σένανε θ' αφήσω πιάτα και κουζίνα.
Μπράβο, μπράβο, μπράβο Αντζουλίνα.
Και θα περνάμε όμορφα και θα περνάμε φίνα.
Μπράβο, μπράβο, μπράβο Αντζουλίνα.
Θα ζούμ' οι δυο μας σ' ένα σπιτάκι
και θα σκαρώσουμε κι ένα παιδάκι.

Αντζουλίνα σ' αγαπώ,
Αντζουλίνα σε ποθώ,
Αντζουλίνα θα σε πάρω
με παπά και με κουμπάρο.

Μη φοβάσαι Ζαχαριά έχω και εγώ καρδιά
μοναχά βρε Ζαχαρία μην το μάθει η κυρία.
Όνειρα και παραμύθια γίνανε λοιπόν αλήθεια
και παντρεύτηκαν μια μέρα κι έγιν' η Αντζουλιώ μητέρα
κι έτσι πιάσαν το σπιτάκι και το πρώτο το παιδάκι

Επεράσανε τα χρόνια, ήρθαν φτώχειες στενοχώρια
γκρίνιαζε η Αντζουλίνα που δεν τα περνούσε φίνα
και ξεσπούσε με μανία στο φτωχό τον Ζαχαρία

Ανάθεμά σε Ζαχαριά που 'χασα την κουζίνα.
Σώπα, σώπα, σώπα Αντζουλίνα.
Βρε τι να σωπάσω που 'λεγες πως θα 'χα λιμουζίνα.
Σώπα, σώπα, σώπα Αντζουλίνα.
Σιγά-σιγά Αντζουλίνα μου και θα 'ρθει η ευκαιρία.
Πάψε, πάψε, πάψε Ζαχαρία.
Θ' αλλάξουνε τα πράγματα και θα γενείς κυρία.
Σκάσε, βούλωσε το Ζαχαρία.

Παιδάκια μου 'πες θα κάνουμε 'να
κι εμείς σκαρώσαμε δέκα και ένα.
Στα κομμάτια Ζαχαριά δεν είναι αυτή δουλειά
στα κομμάτια Ζαχαρία, πιο καλά ήταν στην κυρία
Αντζουλίνα σ' αγαπώ,
Αντζουλίνα σε ποθώ
Αντζουλίνα, Αντζουλίνα

τα περνάμε οι δυο μας φίνα








swear







splendid, well-to-do



refined


cobble-together




best man










discomfort

errupt


come now




get over

shut up, cork it
Η μουσική είναι πολύ γλεντά αλλά οι στοίχοι είναι για ένα σκληρό γάμο. Θυμάμαι για ένα άλλα αμερικανικά τραγούδια που έκαναν διάσημος ο Johny Cash και η June Carter, Jackson.